ビジネスで使える英語 海外ドラマで英語リスニング

スーツ/SUITSで英語「Bite My Head Off」

  1. HOME >
  2. ビジネスで使える英語 >

スーツ/SUITSで英語「Bite My Head Off」

超人気海外ドラマ「スーツ(原題:SUITS)」を観ながらリスニングの練習がおすすめ!

YouTubeをはじめアマゾンプライムビデオやHulu、Netflixなど、自宅を一歩も出なくても世界中の映画が観れる時代にこれらを利用しない手はありません。

この記事でご紹介するフレーズは「bite someone’s head off」です。

「だれそれの頭を食いちぎる」ってものすごく物騒で強烈な話ですが、実際に使われる意味は「食ってかかる」「頭ごなしに怒鳴る」など。

スーツ/SUITSではよく使われるのでぜひ覚えておきましょう。

参考までにケンブリッジ辞書の訳はこちら…

bite someone’s head off:

to speak to someone angrily when there is no reason to:

-I just asked if I could help – you don’t have to bite my head off!

Cambridge Dictionary

スーツ/SUITSではどのように使われているのでしょうか。

Harvey Bit Rachel's Head Off!!

@17:40/ Season 4, Episode 5, "Pound of Flesh"

Mike: Maybe if you just find the right time to ask, you know.

Rachel: I did, and he bit my head off.

睡眠時間を削りロースクールに通いながら法律事務所で働くレイチェルは、とうとう過労で倒れ病院に運ばれます。

休みなしのぶっ続けで働き通しだったレイチェルがハーヴィに休暇を申請しようとすると頭ごなしに怒られてしまったのです。

このシーン↓

@12:59/ Season 4, Episode 5, "Pound of Flesh"

Rachel: Harvey, do you have a second?

Harvey: That's about all I have.

Rachel: All right, I was wondering if... if maybe I could possibly just...

Harvey: Time's up.

Rachel: Could I get a day or two off?

Harvey: A day or two?

Rachel: A day. I just need one day away.

Harvey: Are you sure that's all you need?

Rachel: I'm sure.

Harvey: Would you also like me to make your bed?

Rachel: What?

Harvey: Maybe I can triple your salary while we're at it.

Rachel: No, that's not...

Harvey: No, really, what can I do to make your life easier?

Rachel: That is not fair. I have been juggling work and school for months now, and I-I haven't asked for any special treatment.

Harvey: You're asking now.

Rachel: I'm not asking for time off to go to the Hamptons. This is law school I'm talking about.

Harvey: You said a day away. You didn't say anything about law school.

Rachel: Well, it's for law school.

Harvey: Well, this is your law school. This, right here. And by the way, we're paying you for it.

Rachel: I know, and I'm grateful.

Harvey: If you're grateful, then you'll stop complaining about how much work you have to do, and you'll figure out how to best manage your time, but as far as getting time off, that's not gonna happen if you still plan on working for me. Now, you still need a day or two off?

Rachel: No, I can manage.

厳しいですねぇ〜 (・Д・)

Harvey Bit Mike's Head Off!!

@14:20/ Season 5, Episode 1, "DENIAL"

Rachel: Look, I think maybe we should cut him a little slack.

Mike: No, I cut him some slack when he barely acknowledged our engagement. Then I try to get Donna to help him and he bites my head off.

ドナがルイスの秘書になることを告げられイライラするハーヴィ。

昨晩レイチェルと婚約したばかりのマイクはそんなことはつゆ知らず自分の話ばかり続けますが、ハーヴィからは「おめでとう」の一言も出ません。

今日の予定表が見つけられずにイラつくハーヴィは、ドナを呼ぼうとするマイクに「ドナを呼ぶな!」怒りをぶつけます。

このシーン(少し長いですが…)↓

@11:37/ Season 5, Episode 1, "DENIAL"

Mike: Actually, I took it last night. And by took it, I mean I asked Rachel to marry me. Oh sh-t, I wasn't supposed to tell you that, but I just did.

Harvey: Then I won't say congratulations yet.

Mike: Oh, no, you can still say it.

Harvey: I can also say I need a list of every one of Slattery Corp's creditors, and I need it yesterday.

Mike: Now, why would you say that instead of congratulations?

Harvey: Because we have less than two weeks to keep them out of bankruptcy and we can't do that without knowing every person Kevin Slattery owes a nickel to.

Mike: Harvey, that list is gonna be over 50 names long. There's no way we can get to all of them in two weeks.

Harvey: You know what? Instead of telling me what we can't do and asking me for a copy of Brides Magazine, why don't you just get the damn list together?

Rachel: You told him we're engaged?

Mike: I couldn't help myself. But I wish I hadn't told him. Harvey, what's going on with you?

Harvey: Nothing's going on. Congratulations. There, I said it. Where the hell is my calendar? You know, I had it right here yesterday.

Mike: I don't know. I'll go get Donna.

Harvey: No, don't get Donna. I'll take care of it.

Mike: What do you mean don't get Donna?

Rachel: I said I'll take care of it. I've got it right here.

Harvey: Thanks, Rachel.

Louis Bit Rachel's Head Off!!

@16:27/SEASON 7, EPISODE 1 - SKIN IN THE GAME

Rachel: Yeah, I know that, but I'm telling you, if we're not careful, someone's gonna do something to him, and he'll be lucky if it's just suing him.

Donna: Did you tell him that?

Rachel: I tried to, and he bit my head off the minute I walked into his office, so...

Donna: Okay, I'll talk to him.

婚約者から婚約を破棄するボイスメールを聴き不幸のどん底のルイスは、教育係を担当するアソシエイトたちにあろうことか当たり散らしました。

そんなルイスの姿を見たレイチェルはルイスに話をしようと試みましたが、頭ごなしに怒られたのです。

@29:13/SEASON 7, EPISODE 1 - SKIN IN THE GAME

Rachel: And I came to you first, and you bit my head off.

Louis: Well, then let me tell you in a way that won't harm your pretty little head, because I clearly forgot what a delicate little flower you are.

裏でドナと組んでコソコソとルイスをアソシエイトたちの教育係から外そうとしていると決めつけるルイス。

さっきも話そうと思ったら聞いてくれなかったから、というレイチェル。

やっぱり聞いてくれる気配はありません。

Robert Zane Bit Louis's Head Off!!

@07:14/ Season 7, Episode 16, "Good-Bye"

Donna: What about appealing to the father in him?

Louis: I'm not an idiot, Donna. I tried that. And the second I did, he bit my head off.

Donna: Okay, well, we have to think of something.

過去のシニア・パートナーたちからの集団訴訟の危機を迎えるピアソン・スペクター・リット。

この危機を乗り越えるにはロバート・ゼイン率いる事務所との合併が不可欠と考えるルイスたち。

そう簡単に首を縦に振ってくれないロバートに、愛娘のレイチェルの名前を出した途端に怒られたというルイスです。

このシーン↓

@02:08/Season 7, Episode 16, "Good-Bye"

Louis: Robert, please. We are talking about your daughter's home.

Robert: Don't you dare use my daughter as a bargaining chip. She's a grown-ass woman. She can take care of herself. So, like Harvey said, you take care of your house because I'm gonna take care of mine.

Louis Bit Alex's Head Off!!

@03:23/ Season 8, Episode 1, "Right-Hand Man"

Alex: Look, Harvey. If this is about me getting into it with Louis while you were gone...

Harvey: It isn't. I didn't even know that happened.

Alex: Well, you might as well hear about it now. I came to him with an idea to save the firm that involved making me temporary managing partner, and he bit my head off.

Harvey: Let me guess, he thought you were coming after me.

シカゴのジェシカを救うためハーヴィは事務所を不在中でしたが、ルイスの大奮闘で、過去のシニア・パートナーたちからの集団訴訟への対抗としてロバート・ゼインと合併することになったと聞いたばかりのアレックス。

自分もアイデアを出したらルイスに噛み付かれたとハーヴィにぼやいています。

このシーン↓

@24:36/Season 7, Episode 16, "Good-Bye"

Louis: They don't trust us.

Alex: But maybe they'll trust me.

Louis: What?

Alex: I know this sounds crazy. But if you make me Managing Partner until we can...

Louis: I don't believe this. Harvey leaves for two days, and you wanna throw his sh-t into the street?

Alex: I'm not saying that.

Louis: Well, it sure as hell sounds like you are.

Alex: God damn it, Louis, I'm trying the best I can.

Louis: Well, then try something else. Because giving you the reins a half hour before we drive off a cliff isn't gonna do sh-t.

少しの期間だけでもアレックスをマネジメントパートナーにする案をルイスが受け入れるわけがありませんね!

He Bit My Head Offのまとめ

いかがでしたでしょうか。

ところどころに出てくる「he bit my head off」はききとれましたか?

スーツ/SUITSに限っては、やはりハーヴィとルイスに対して使われるケースが多いようです。

頭ごなしに怒りを表すこと自体あまり褒められた大人の態度ではないですから、あなた自身は人から使われないように気をつけましょうね。

シーズン別サマリー(ネタバレ注意!!

↓シーズン1:経歴詐称の天才弁護士マイクとハーバード卒の敏腕弁護士ハーヴィのスーパーコンビの誕生です。

↓シーズン2:マイクの秘密が少しずつ周囲にバレ始めます。ピアソン・ハードマンは、追放までされていた悪名高きハードマンに乗っ取られてしまうのでしょうか?

↓シーズン3:イギリス大手のダービー国際法律事務所と合併しピアソン・ダービーになりました。ハーヴィが検事局を去った理由、マイクがハーバード編入を取り消されてしまった理由も明かされます。

↓シーズン4:弁護士を辞めて投資家に転職したマイクとハーヴィが企業買収で対立します。ピアソン・ハーヴィにマイクは復職するものの、ひょんなことからルイスにまでマイクの秘密がばれてしまいます。

↓シーズン5:検事事務所時代から10年以上も自分の秘書を勤めてくれたドナがルイスの秘書になったことを発端にパニック発作を起こしカウンセリングを受けるハーヴィ。シニアパートナーのジャック・ソロフを手先にしてピアソン・ハーヴィ・リットを荒らしてくるダニエル・ハードマン。そんななか、とうとうマイクが経歴詐称で捕まります。何が何でもハーヴィを刑務所に送りたい連邦検事補アニタ・ギプスはハーヴィを売ることを条件にマイクに司法取引を持ちかけますが、マイクは取引に応じず裁判で戦うことに。経歴詐称の弁護士に勝ち目はあるのでしょうか。

↓シーズン6:陪審員裁判で勝てる自信がなかったマイクは、ハーヴィの猛反対を押し切りハーヴィをはじめ事務所の仲間を誰一人起訴しないことを条件に自ら2年間刑務所に入る取引をしてしまいます。刑務所の中では、ハーヴィに刑務所に入れられたことを逆恨みするフランク・ギャロから目をつけられ初日から大変な思いをするマイク。一方事務所はこの不祥事に巻き込まれたくない弁護士たちが一斉に去り、もぬけの殻状態に。その上過去にマイクが関わった顧客から集団訴訟を起こされ、事務所存続の危機に。自分の身代わりになり刑務所に入ることになったマイクを早く出所させるためハーヴィはあらゆる手を尽くし、、、なんと早期出所が実現。待望の弁護士適正審査を受けることになりましたが、そこにもアニタ・ギプスの壁がたちはばかります。マイクは本物の弁護士になれないまま終わってしまうのでしょうか。

↓シーズン7:父親願望の強いルイスは、前彼との子を妊娠したタラと婚約し幸せの絶頂。ところが突然の婚約破棄で不幸のどん底に落とされ、アソシエイトたちに暴言を吐きアソシエイト教育係から外されます。教育係を引き継いだレイチェルの指示に従わないステファニーはクビになり、ルイスをハラスメントで訴えました。シーズン5でパニック発作が発症した際に診てもらっていたカウンセラーのポーラと付き合うハーヴィですが、ポーラにはドナの存在が許せません。シーズン6でマネジンクパートナーのジェシカがボーイフレンドのジェフ・マロンと一緒にシカゴに拠点を移しましたが、シーズン7ではとうとう結婚式を挙げたマイクとレイチェルがシアトルでのジョブオファーを受けることに。

↓シーズン8:マイクとレイチェルが去り、ロバート・ゼイン所長の下新しいメンバーでの幕開けです。

-ビジネスで使える英語, 海外ドラマで英語リスニング

© 2021 Listening 101