ビジネスで使える英語 海外ドラマで英語リスニング

スーツ シーズン9x1で英語リスニング①定型表現

  1. HOME >
  2. ビジネスで使える英語 >

スーツ シーズン9x1で英語リスニング①定型表現

お家時間に楽しみながら英語のリスニング力を上げたい人には海外ドラマや映画がオススメです。

YouTubeをはじめアマゾンプライムビデオやHulu、Netflixなど、自宅を一歩も出なくても世界中の映画が観れる時代にこれらを利用しない手はありません。

またビジネス英語に興味があるなら数あるドラマや映画の中でも、ズバリ「スーツ」。

「スーツ」をじっくり観て(きいてビジネス英語をきき取れる耳を育てていきまましょう。

ただしリスニング力を上げるためにも、日本語字幕を極力読まないように心がけて下さい。

字幕を読まずに耳で聴き取った英語からドラマの内容をイメージできるレベルまであげるのが目標です。

英語リスニングには日本語字幕を読まないで!

この記事では実際に「シーズン9x エピソード1」で使われている、是非聴き取りたい便利な定型表現をいくつかご紹介します。

各セリフに対する字幕も一緒にご紹介しています。中には「そう来る?」という意訳もあり面白いので参考にしてみて下さい。

In The Middle Of

@2:25

Samantha: Katrina, I'm in the middle of a workout. Can you just cut to it?

「in the middle of」は時間や行為、場所などの「真ん中」「中ごろ」「半ば」「真っ只中」という意味。

「in the middle of something」で「何かの真っ最中」という意味になります。

  • I'm in the middle of dinner. 夕食の真っ最中
  • They are in the middle of a nasty divorce battle. 彼らはちょうど泥沼の離婚調停中だ

「in the middle of nowhere」で「何もないところの真ん中」つまり「どこか分からない場所」 という意味で、迷子になったときなどにも使えます。

  • The cab dropped me off in the middle of no where. Can you come get me? タクシーでどこかわからない場所で降ろされたんだけど、迎えにきてくれない?
  • I grew up in the middle of nowhere. 何もないど田舎で育った

 

セリフ 字幕
Samantha: Katrina, I'm in the middle of a workout. Can you just cut to it? 忙しいの。要点を言って。

Fair Enough

@6:08

Harvey: How could he be such a good lawyer and not see what's right in front of his face?

Donna: Well, to be fair, you didn't see what was right in front of your face for 12 years.

Harvey: Fair enough.

日常会話でよく聞かれる表現です。

「もちろん!」「その通り!」というよりは、完全に同調はしていなくても納得はしたというニュアンスが強い「まぁいいか」「そうだね」という意味で使われます。

 

このシーンでは、いくら電話してもハーヴィと連絡が取れないルイスが朝一番でドナ邸に乗り込み、いるはずのないハーヴィに出くわし一瞬びっくりしつつも「一晩中ロバート対策を練っていた」という二人の言葉を鵜呑みにします。

「あんなに優秀な弁護士なのになんで気がつかないんだ?」と呆れるハーヴィですが、「自分だって12年間も見逃してたんじゃないの」とドナに言い返され「それもそうだな」と納得。

 

セリフ 字幕
Harvey: Fair enough. 確かに。

“I'm not available right now. Please leave a message.”

@8:56

Thomas Kesller: This is Thomas Kessler. I'm not available right now. Please leave a message.

日本ではあまり留守電にメッセージを残すという習慣が寂れてきてしまっていますが、ことアメリカではまだまだ健在です。

会社の電話でも個人の電話でも、自分用にパーソナライズしたメッセージを吹き込むのが主流です。

恥ずかしがらずに、自分の名前と一言メッセージを録音してみましょう!

 

トーマスのメッセージも個人ケータイなどでも使われるごく一般的なもの。

会社の電話なら会社名や部署名を入れたり、長期休暇中なら仕事再開予定日を吹き込みます。

かなり基本型の例

“Hello! You’ve reached the voicemail of [Taro Yamada at ABC Company]. I’m currently either away from my desk or on the other line. Please leave your message and I will return your call as soon as I can. Thank you!”

Pay A Visit To

@9:58

Samantha: I'm talking about you and I going to pay a visit to Eric Kaldor.

「訪問を払う?」とはどういう意味でしょうか。

実は「pay a visit to」で「〜を訪問する」や「〜を見舞う」という意味になります。

「visit」だけの文章と意味は変わりませんが、「pay a visit to」の方が心持ちお固い感じです。

 

セリフ 字幕
Samantha: I'm talking about you and I going to pay a visit to Eric Kaldor. エリック・カルドーに会いに行くわよ。

 

I Don't Have It In Me

@16:22

Thomas: The truth is, I... I didn't call you back because I just didn't have it in me to endure hearing the rest.

「I don't have it in me.」の「it」は「能力」や「勇気」「気力」「パワー」など私たち人間が内に持つ何かを指します。

トーマスのセリフだと「あの続きを聞いて耐えるだけの勇気がなかったんだ」という意味がしっくりいきますね。

 

セリフ 字幕
Thomas: The truth is, I... I didn't call you back because I just didn't have it in me to endure hearing the rest. 本当はあの続きを聞きたくなくて電話しなかった

 

There Will Be Consequences

@25:03

Steve: Alex, if you don't take action, there will be consequences.

Alex: There have already been consequences, Steve.

「大変な目にあうぞ」「重大な結果が引き起こされるぞ」という表現。

「結果」という意味の「consequences」自体に悪い意味はありませんが、この例のように悪い結果に対する注意喚起(使われ方によっては脅し要素)の意味で使われることが多いです。

他にも「face the consequence」で「そういう結果に直面する」という表現もあります。

  • If you don't quit using drugs now, you will face the serious consequences one day. 今やめないと、いつか大変なことになるぞ。

「consequences」はビジネスの場でもよく使われる単語なので覚えておきましょう!

 

セリフ 字幕
Steve: Alex, if you don't take action, there will be consequences. 今動かねば、まずいぞ。
Alex: There have already been consequences, Steve. もうとっくにまずい

 

Truth Be Told

@28:16

Sheila: Because I'm starting to care about you, and truth be told, your beauty's a turn-off. Friendly advice: you might want to frump it up a bit.

「正直に言うと」という定型表現です。

好き嫌いがはっきりしてプライドも高いシーラですが、これはカトリーナに対する精一杯の褒め言葉のつもりしょうか。

「turn-off」には「ひねって止める」以外にも「冷めさせる」「しらけさせる」という意味があります。ここでは「冷めさせるもの」「つまらないもの」と名詞として使われています。

「frump」は女性に対して使われる「ダサい」「野暮ったい」という意味。形容詞の「frumpy」もよく使われます。

 

セリフ 字幕
Sheila: Because I'm starting to care about you, and truth be told, your beauty's a turn-off. Friendly advice: you might want to frump it up a bit. まあ私より美人だけど色気は全然ない。なんなの?あなたを思って言ってるの。美人すぎるとモテないわ。隙を見せるよの。

Disrespect

29:36

Donna: So if you're not willing to give it to her, that's not looking out for her. That's just disrespecting her.

日本語でも流行語のように使われていた「ディスる」の語源ともいわれる「disrespect」は英語でもよく聞かれる単語なので覚えておきましょう。

ただしアメリカ人は「disrespect」されることや「disrespectful」な扱いを受けること、「disrespectful」な人だと言われることをとても嫌がるので軽々しく使うことはお勧めしません。

 

セリフ 字幕
Donna: So if you're not willing to give it to her, that's not looking out for her. That's just disrespecting her. 女だからって手加減しないで。敬意を払って

 

For What It's Worth

「この意見にどれだけ価値があるかは分からないけど」「こんなことを言っても意味があるかわからないけど」「役に立つかわからないけど」とい前置きしつつ何か言いたい時に使うおきまりフレーズ。

For What It's Worth その1

@32:05

Alex: He didn't do it, Katrina. Robert didn't do it.

Katrina: For what it's worth, I didn't think he did. But that doesn't matter, because he said he did.

自供したロバートが実は無実だったとアレックスから聞き、「今更私がそんなこと言っても関係ないだろうけどロバートがしたとは思えなかった」と返すカトリーナ。

 

セリフ 字幕
Katrina: For what it's worth, I didn't think he did. But that doesn't matter, because he said he did. そうだと思った。でも関係ない。本人が認めたんだから。

 

For What It's Worth その2

@39:22

Donna: But for what it's worth, we're here to pick up the slack.

「pick up the slack」で「誰かの怠慢や足りないところを補う」という意味です。

 

セリフ 字幕
Donna: But for what it's worth, we're here to pick up the slack. 彼の分も頑張りましょ

 

“Thanks for getting back to me so soon.”

33:18

Louis: Thanks for getting back to me so soon.

折り返しの電話をかけてもらった時のお礼で使えるフレーズ。

折り返しまでに時間がかかっているなら「so soon」を省いて「Thank you for getting back to me.」だけで十分です。

 

セリフ 字幕
Louis: Thanks for getting back to me so soon. 教授、お電話感謝します。

 

Up To

 

Louis: Well, it is not only up to you.

Samantha: You gave me your word that Robert's name stays up.

最大量を示す場合にも使われますが、「〜次第」「たくらんで」という意味でも使われます。

  • It is up to you. あなた次第です。
  • He must be up to something. 何かたくらんでいるに違いない。
  • What are you up to this weekend? この週末は何をする予定?

「You gave me your word...」については、こちらの記事も参考にしてみてください。

スーツ/SUITSで英語「You Have My Word.」

 

セリフ 字幕
Louis: Well, it is not only up to you. 決を採る
Samantha: You gave me your word that Robert's name stays up. 名前は残す約束よ。ルイスに言った?

 

スーツ シーズン9xエピソード1で英語リスニングに役立つ定型表現のまとめ

いかがでしたでしょうか?

この記事では是非聴き取りたい定型表現をご紹介しましたが、全て聴き取ることはできましたか?

  • In The Middle Of
  • Fair Enough
  • I'm Not Available Right Now. Please Leave A Message.
  • Pay A Visit To
  • I Don't Have It In Me
  • There Will Be Consequences
  • Truth Be Told
  • Disrespect
  • For What It's Worth
  • Thank You For Getting Back To Me So Soon.
  • Up To

どれも実際の生活で耳にするものばかりなので、次回聞いたときにはすんなり耳に入ってくるように準備しておきましょう!

アマゾンプライムの会員なら「スーツ/SUITS」全9シーズン分を追加料金なしで見ることができます。(2021年5月現在)

-ビジネスで使える英語, 海外ドラマで英語リスニング

© 2021 Listening 101