ビジネスで使える英語 海外ドラマで英語リスニング

スーツ/SUITSで英語「Take It Out On Someone」

  1. HOME >
  2. ビジネスで使える英語 >

スーツ/SUITSで英語「Take It Out On Someone」

超人気海外ドラマ「スーツ(原題:SUITS)」を観ながらリスニングの練習がおすすめ!

YouTubeをはじめアマゾンプライムビデオやHulu、Netflixなど、自宅を一歩も出なくても世界中の映画が観れる時代にこれらを利用しない手はありません。

この記事でご紹介する「take it out on」は「八つ当たりをする」「当たり散らす」という意味の慣用句です。

「Don't take it out on me.」で「私に八つ当たりしないで!」となります。

参考までにケンブリッジ辞書の訳はこちら…

take (something) out on (somebody):

to treat someone badly because you are upset or angry, even if they have done nothing wrong

- Cambridge Dictionary

それでは、スーツ/SUITSではどのように使われているのでしょうかみてみましょう!

Harvey's "Why Don't You Take It Out On Me?"

地方検事局にいた12年前に自ら刑務所に送ったクリフォードの冤罪を確信したハーヴィが、何が何でも無罪にさせるべく奮闘するエピソードです。

@31:58/Season 01, Episode 12 (JP13), "Dog Fight"

Clifford: What happened?

Harvey: Wolf won't drop the charges.

Clifford: What?

Harvey: I tried everything.

Clifford: You... you tried?

Harvey: Look, we can cut a deal. We can ask for more time.

Clifford: He already said no way.

Harvey: We've got to...

Clifford: Try? Try like you did with the DNA? I had 4 years... 4 years of 16 that I only had in the first place because of you.

Mike: Clifford, we...

Harvey: Shut up. Why don't you take it out on me?

Clifford: What did you say?

Harvey: I said take it out on me.

Mike: Harvey...

Harvey: I put you in there. I let you rot. I didn't give it a minute's thought for over a decade.

Clifford: Don't push me.

Harvey: Why not? I deserve it. It's my fault. You said it yourself.

Mike: Harvey...

Clifford: They'll put me back in the hole, that's why not.

Harvey: And increase your sentence? It's gonna happen anyway.

Mike: Guard!!!

ハーヴィは面会中のクリフォードを真剣に怒らせ自分を殴らせ独房に送ることで、クリフォードの無実を証明する時間を稼ぐ作戦でした。

プライムビデオでは「俺を殴れ」と訳されていました。

「take it out on」には「ぶちまける」「発散する」という意味も含まれているので、俺を殴って発散しろというニュアンスでしょうか。

Sheila Takes It Out On Rachel??

ハーバードからの不合格通知を受け取り落ち込むレイチェルに同情したルイスは、交際をしていたハーバード入学事務局トップのシーラ・サズに直談判をしますがレイチェルよりももっと優秀な候補者でも落とされていると聞かされます。

レイチェルを悲しませたくないルイスが、自分のせいでこんなことになってしまったとレイチェルに思わせるシーンです。

@41:24/Season 02, Episode 15, "Normandy"

Louis: The truth is, you did not get in because I let you down.

Rachel: What are you talking about?

Louis: Sheila and I had a relationship. I hurt her. And, uh...

Rachel: And she took it out on me?

Louis: I'm going to write you a recommendation for anywhere. Any law school. It just... Won't be Harvard. I'm really sorry.

プライムビデオでは「私がとばっちりを?」と訳されていました。

なるほどですね〜🎵

Harvey Takes It Out On Donna

@20:42/Season 07, Episode 11, "Hard Truths"

Donna: Harvey, we're gonna have that talk, and we're gonna have it right now.

Harvey: Donna...

Donna: No. It is one thing to take it out on me, but what you did in that interview was horrible and selfish.

Harvey: Okay, you wanna talk about what happened? Let's talk about what happened.

「It is one thing to do A and another to do B. 」で「AすることとBすることは別の話。」の変化球ですね。

「私に当たるのと面接であんなひどい態度を取るのは全く別の話よ。」という意味になります。

Harvey Takes It Out On Scotty

@13:35/Season 03, Episode 15, "Know When to Fold 'Em"

Donna: Are you sure that's how you want to play that?

Harvey: Play what, the fact that I'm busy?

Donna: The fact that you just snapped at her when we both know what you're really angry about.

Harvey: I'm not angry. I'm annoyed at the interruption.

Donna: You're angry that Mike wants to leave, and you just took it out on her.

Harvey: I'm not angry about that.

Donna: No, you're hurt, and the anger covers the hurt, but I knew you didn't know that.

Harvey: I was annoyed about the interruption just like I'm annoyed right now.

ジョナサン・サイデルの投資銀行から誘われ迷い中であることをマイクから聞かされ、イライラしている所にやってきたスコッティに「仕事中だから邪魔をするな」と冷たい態度をとったハーヴィに対するドナの言葉です。

Jessica's "We Don't Take It Out On Louis" to Harvey

@02:06/Season 05, Episode 09, "Uninvited Guests"

Jessica: Harvey, no matter how this goes, we don't show weakness, we don't show division, and we don't take it out on Louis.

Harvey: Well, that's gonna be tough, because we wouldn't even be here if it wasn't for that conniving son of a bitch.

Jessica: Harvey, Louis came to me last night, said he was gonna flip his vote. So forgive him or not, don't antagonize him. There's still a chance you could get out of this.

Louis Takes It Out On Harvey

@08:09/Season 07, Episode 07, "Full Disclosure"

Jessica: Listen to me, Louis. I stayed out of that whole thing between you and Harvey because that was Daniel's call. And you want to go off on the associates, that's one thing, but you let this promotion go to your head, and you take it out on Harvey, I'm going to step the hell back in.

Louis: Jessica, you have my word as junior partner: if there's any problem with Harvey, it won't be because of me.

プライムビデオでは「でもそれでハーヴィに威張りちらすようなら黙ってないわよ」という訳になっていました。

Louis Takes It Out On His Associates

@11:32/Season 07, Episode 01, "Skin in the Game"

Rachel: I'm worried about how he's doing after last night.

Gretchen: My guess is he's in the bullpen with his hatchlings.

Rachel: His hatchlings?

Gretchen: I was concerned about him as you were, so I tried to get him to take a vacation. He said he'd rather focus on raising those associates.

Rachel: Focus on them or take it out on them?

Gretchen: Knowing him, probably 50/50, but the man turned down a trip to the finest mud resorts in the world, so I decided to give him the benefit of the doubt.

婚約者のタラから婚約を破棄されたばかりのルイスを心配するグレッチェンとレイチェル。深く傷ついたルイスがアソシエイトたちに八つ当たりをしてしまうのではないかと心配しています。

Donna Takes It Out On Rachel

@35:07/Season 07, Episode 3, "Mudmare"

Rachel: Why would you do something like that in the first place?

Donna: 'Cause I'm new at this. Then I saw Stephanie treating you like shit, and it felt like she was doing that to me.

Rachel: Because you're the one that gave me the job.

Donna: Maybe. And then you told me i cut your legs out, and that made me feel even worse, and I took it out on you.

Rachel: Donna

Donna: Rachel, you were right. I'm not completely ready for this. And I'm not always gonna get things right, and I got them really wrong today.

プライムビデオでは「そしてあなたに責められ、逆ギレしたのよ」の訳になっていました。

Mike's "Don't Take It Out On Harvey!" To Robert

@23:45/Season 07, Episode 08, "100"

Mike: Robert, she's a grown woman, she made a decision. You don't believe me, you can ask her yourself. But I'm telling you, you wanna be angry at someone, do not take it out on Harvey.

スーツ/SUITSで英語「take it out on」のまとめ

いかがでしたでしょうか。

ドラマをみながら聞き取れましたか?

それぞれの単語自体はものすごく簡単なのに、組み合わせるだけで「八つ当たりをする」という意味になるんです。

会話の中ではさらっと使われることが多いので、聞き逃さないようにしましょう。

またどれも似ていますが、「take out」が入っている言い回しはこの他にも色々あるので是非一緒に覚えておきましょう!

  • 「take (something) out」で「持ち出す」(例:「take the trash out」で「ゴミを出す」)
  • 「take it outside」「外で喧嘩をする」(例:「Come on, man. Do you want to take it outside?」のように飲み屋の口論などでも使えます。)
  • 「take it out of (someone)」で「(誰を)ヘトヘトに疲れさせる」(例:「This stupid seminar takes it out of me.」)といういみ。

このドラマでは感情の赴くままに当たり散らす人がちょくちょく出てくるので、この表現がよく聞かれるのかもしれません。

「Don't take it out on me.」は言う側ならまだしも、言われる側にはならないように気をつけないといけませんね。

それでは「スーツ/SUITS」をみながらのビジネス英語学習、ガシガシ頑張りましょう!

シーズン別サマリー(ネタバレ注意!!

↓シーズン1:経歴詐称の天才弁護士マイクとハーバード卒の敏腕弁護士ハーヴィのスーパーコンビの誕生です。

↓シーズン2:マイクの秘密が少しずつ周囲にバレ始めます。ピアソン・ハードマンは、追放までされていた悪名高きハードマンに乗っ取られてしまうのでしょうか?

↓シーズン3:イギリス大手のダービー国際法律事務所と合併しピアソン・ダービーになりました。ハーヴィが検事局を去った理由、マイクがハーバード編入を取り消されてしまった理由も明かされます。

↓シーズン4:弁護士を辞めて投資家に転職したマイクとハーヴィが企業買収で対立します。ピアソン・ハーヴィにマイクは復職するものの、ひょんなことからルイスにまでマイクの秘密がばれてしまいます。

↓シーズン5:検事事務所時代から10年以上も自分の秘書を勤めてくれたドナがルイスの秘書になったことを発端にパニック発作を起こしカウンセリングを受けるハーヴィ。シニアパートナーのジャック・ソロフを手先にしてピアソン・ハーヴィ・リットを荒らしてくるダニエル・ハードマン。そんななか、とうとうマイクが経歴詐称で捕まります。何が何でもハーヴィを刑務所に送りたい連邦検事補アニタ・ギプスはハーヴィを売ることを条件にマイクに司法取引を持ちかけますが、マイクは取引に応じず裁判で戦うことに。経歴詐称の弁護士に勝ち目はあるのでしょうか。

↓シーズン6:陪審員裁判で勝てる自信がなかったマイクは、ハーヴィの猛反対を押し切りハーヴィをはじめ事務所の仲間を誰一人起訴しないことを条件に自ら2年間刑務所に入る取引をしてしまいます。刑務所の中では、ハーヴィに刑務所に入れられたことを逆恨みするフランク・ギャロから目をつけられ初日から大変な思いをするマイク。一方事務所はこの不祥事に巻き込まれたくない弁護士たちが一斉に去り、もぬけの殻状態に。その上過去にマイクが関わった顧客から集団訴訟を起こされ、事務所存続の危機に。自分の身代わりになり刑務所に入ることになったマイクを早く出所させるためハーヴィはあらゆる手を尽くし、、、なんと早期出所が実現。待望の弁護士適正審査を受けることになりましたが、そこにもアニタ・ギプスの壁がたちはばかります。マイクは本物の弁護士になれないまま終わってしまうのでしょうか。

↓シーズン7:父親願望の強いルイスは、前彼との子を妊娠したタラと婚約し幸せの絶頂。ところが突然の婚約破棄で不幸のどん底に落とされ、アソシエイトたちに暴言を吐きアソシエイト教育係から外されます。教育係を引き継いだレイチェルの指示に従わないステファニーはクビになり、ルイスをハラスメントで訴えました。シーズン5でパニック発作が発症した際に診てもらっていたカウンセラーのポーラと付き合うハーヴィですが、ポーラにはドナの存在が許せません。シーズン6でマネジンクパートナーのジェシカがボーイフレンドのジェフ・マロンと一緒にシカゴに拠点を移しましたが、シーズン7ではとうとう結婚式を挙げたマイクとレイチェルがシアトルでのジョブオファーを受けることに。

↓シーズン8:マイクとレイチェルが去り、ロバート・ゼイン所長の下新しいメンバーでの幕開けです。

-ビジネスで使える英語, 海外ドラマで英語リスニング

© 2021 Listening 101